Franco Fortini (1917-1994) schreef gedichten, essays en was behalve literatuurcriticus ook een begaafde vertaler. Als schrijversnaam gebruikte hij de achternaam van zijn katholieke moeder. Zijn Livornese vader Dino Lattes was van Joodse afkomst. De familie was overigens Lees verder “Gedicht van Franco Fortini Van je verlegen kat…”
Ignazio Buttitta De poes Een ding dat beweegt
Het gedicht in dit artikel bestaat in drie talen: het Siciliaans waarin Ignazio Buttitta (1899-1997) het schreef, het Italiaans waarin Salvatore Quasimodo het gedicht vertaalde en ten Lees verder “Ignazio Buttitta De poes Een ding dat beweegt”
Italo Svevo De kat die de dood vond Een verhaal
Het verhaal van Italo Svevo De kat die de dood vond verscheen voor zover ik heb kunnen nagaan niet eerder een Nederlands vertaling.
1
Een grote kat zat op zijn gemak op de kussens van de koets die zojuist in de schuur was gezet. Hij keek naar de vrouwen die de was hadden gedaan en een emmer water op het Lees verder “Italo Svevo De kat die de dood vond Een verhaal”
Kattengedichten van Gianni Rodari Hier is De poezenkrant
Zijn de kattengedichten van Gianni Rodari (1920-1980) bedoeld voor kinderen? Of dacht hij toch meer aan volwassenen? Of schreef hij ze misschien voor beide kattengorieën? Eén ding is echter zeker: wie geen zwak voor katten en poezen heeft, zal aan dit gedicht weinig Lees verder “Kattengedichten van Gianni Rodari Hier is De poezenkrant”