Sergio Corazzini De kat en de maan. Een gedicht

Het sonnet van Sergio Corazzini De kat en de maan verscheen in 1904 in het satirische tijdschrift Marforio. Eerst volgt de Nederlandse vertaling en vervolgens het origineel.

De kat en de maan

Maan in de hemel, lamp boven de deur.
Vannacht stierven de sterren,
wolken waren de draagbaren,
de kaarsen van de dragers flikkerden.

Hij zwierf van kerkhof naar kerkhof,
alleen, met hongerige pupillen, vurig
rood van de onafgebroken kwellingen,
de enorme kat, de kat groot en zwart,

Alsof de duistere nacht al in hem was
gematerialiseerd door betovering.
Hij gaat nu, komt weer met de wind, en als die

plots het licht dooft, liggen op de weg
twee sterren waarin de vrome maan
rijst in zijn zoete verwondering.

Sergio Corazzini De kat en de maan. Een gedicht

Het Italiaanse origineel

Il gatto e la luna

Luna nel cielo, lume su la porta.
Questa notte morirono le stelle,
le nuvole hanno fatto da barelle,
lampeggiarono i ceri della scorta.

Vagò, di cimitero in cimitero,
solo, con le pupille avide, rosse,
ardenti per continuo tormento,
il gatto enorme, il gatto enorme e nero,

come se in lui la notte atra si fosse,
materiata per incantamento.
Or va, torna col vento, ma se il vento

spegne il lume ad un tratto, nella via
rimangono due stelle in cui la pia
luna in sua dolce meraviglia è assorta.

Jacobus van Looy

Bij het lezen van Corazzini’s verzen

Vannacht stierven de sterren,
wolken waren de draagbaren

moest ik denken aan het gedicht Kerstnacht van Jacobus van Looy uit 1915. Dit is de vijfde strofe:

Ik weet het, ik weet de nacht
Is over de aarde gebracht.
En dat de wolken waren
Als wijlen van doodenbaren.

Het is zeker niet onmogelijk dat Jacobus van Looy het gedicht De kat en de maan van Sergio Corazzini kende en dat de laatste twee verzen van de geciteerde strofe er door werden geïnspireerd. Wij kennen immers Van Looys fascinatie voor katten en wie herinnert zich niet zijn korte verhaal De dood van mijn poes.

Aantekeningen bij Sergio Corazzini De kat en de maan

Sergio Corazzini De kat en de maan. Een gedicht

  • Het satirische tijdschrift Marforio verscheen vanaf 1863 bij diverse uitgevers en in wisselende afmetingen. Het gedicht van Sergio Corazzini verscheen in het nummer dat op 19 oktober 1904 werd gepubliceerd. De afmetingen waren 28 x 41 cm. Om het satirische karakter kracht bij te zetten, was het tijdschrift ruim voorzien van illustraties. Voor het beeld van de riviergod Marforio in Rome, zie bijvoorbeeld deze wikipedia pagina.
  • Zie voor Jacobus van Looy hier.
  • Klik hier voor het overzicht van alle kattengedichten op dit weblog.

 

 

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.